Translation of "da poco" in English


How to use "da poco" in sentences:

Non prendermi per uno squallido stregone da poco!
Bilbo Baggins! Do not take me for some conjurer of cheap tricks.
Abbiamo solo un paio di imputazioni da poco per armi, e qualche multa non pagata.
All we've got are a couple of low-rent weapons charges and some outstanding speeding tickets.
Se siete fra le migliaia di uomini che soffrono di difficoltà di erezione sapete già che non è un problema da poco.
If you're one of many who suffer from erectile dysfunction you know it's no laughing matter.
Interrompiamo la programmazione per mostrarvi alcune terribili immagini dell'assalto terroristico alla Jordan Tower, concluso da poco.
We're interrupting your regularly scheduled program to bring you this terrifying report of a terrorist takeover of Jordan Tower which ended only moments ago.
Chris, non sapevo che fosse da poco nell'azienda e lei mi piace, ma non c'è possibilità che voi gestiate il mio fondo pensioni, non a breve, quindi basta lavorare, si rilassi, si goda la partita.
You know, I didn't have any notion that you were new over there. I mean, I like you, but... there's not a chance
Perche' sono entrato nel programma da poco.
Because recently I entered the program.
Ho sentito dire che hanno deciso da poco di aggiungerci più luppolo.
You know, I heard they recently decided to add more hops to it.
“Solo una breve nota per dire che io e Miley ci siamo separati da poco e che le auguro soltanto salute e felicità per il futuro…”.
to say that Miley and I have recently separated and I wish her nothing but health and happiness going forward.
Ho anche comprato una casa nuova, da poco.
I bought a new place downtown, too.
Sebbene sia un desiderio irrealizzabile, non è da poco aspirare all'immortalità di un diamante.
It's not a small thing to wish for, however unattainable... to aspire to the stone's endless destiny.
Ho comprato il frigo da poco.
I just bought that refrigerator the other day.
Ho da poco festeggiato il quattordicesimo millennio.
I recently celebrated my 14th millennium.
Non è mica una cosa da poco fare la madrina.
Uh-uh. It's no small thing being a godmother.
E' una richiesta non da poco, Baker.
That's a pretty big ask, Baker.
Abbiamo da poco costruito un centro di ricerca anche in Antartide, nella speranza di sviluppare fonti di energia rinnovabile a basso costo e di eliminare la dipendenza mondiale dai combustibili fossili.
We recently expanded our research facility in Antarctica in the hope of developing cheap, renewable sources of energy that we might eliminate the world's reliance on fossil fuels.
Ho da poco scontato una pena di 10 anni... durante i quali l'unica cosa da leggere era... la tua cosiddetta tesina su Napoleone Bonaparte, che avevi nello zaino.
I've recently been released from a 10-year sentence, during which the only reading material available to me was your so-called report on Napoleon Bonaparte from your school bag.
Non molte squadre vanno lontano, e vedertici arrivare e' stato... non e' stato da poco.
Not many teams make it that far, and to watch you go that far was-- It was really an accomplishment.
È da poco che lavoro qui.
I just start to working here.
La nostra unica speranza, non una speranza da poco... e' che persone come noi collaborino per aiutarsi a vicenda.
Our only hope- and it's a good one- is that people like us put our heads together and help each other.
Brutta pettegola Latina, e da poco, Dolores.
Nice Latina mouth you got lately, Dolores.
Be', sono una vecchia celebrita' con una lavoro da poco.
Well, I am a former celebrity in a minimum wage job.
Forse sei stato da poco ricoverato in ospedale, ma ora va bene.
Maybe you've recently been hospitalized, but are now okay.
In un mattatoio, ma da poco, ha chiuso.
Short time in a slaughterhouse. It shut.
Sono nel settore privato da poco piu' di quattro anni, ora.
Been in the private sector a little more than four years now.
O forse il signor Spock vi ha fatto detonare un dispositivo a fusione fredda subito dopo che una civiltà che ha da poco inventato la ruota ha potuto vedere una nave spaziale emergere dall'oceano!
Or maybe it didn't erupt because Mr. Spock detonated a cold fusion device inside it right after a civilization that's barely invented the wheel happened to see a starship rising out of their ocean!
Ho da poco visto il volto di mia figlia per la prima volta.
I just came from seeing my baby girl's face for the first time.
Non è una cosa da poco.
This is not a small thing.
Guidavamo noi. Vi sembrera' cosa da poco, ma... guardai nello specchietto retrovisore e me ne accorsi all' improvviso.
(Laughter) I know it sounds like a little thing to you, but -- (Laughter) I looked in the rear-view mirror and all of a sudden it just hit me.
Da poco, mi trovavo a cena con un uomo che si vantava di aver dormito solamente quattro ore la notte prima.
I was recently having dinner with a guy who bragged that he had only gotten four hours sleep the night before.
e ho visto questo palazzo che era stato costruito da poco nel 2005.
Well, one day I was walking through Union Square, and I saw this building, which had just been built in 2005.
Non è stata un'impresa da poco, perché i dermatologi sostengono che dovremmo riempire un bicchierino di lozione solare, e applicarla,
This was no small feat, because if you listen to dermatologists, they say that you should have a shot glass full of sunscreen.
Sono andato da poco in pensione dalla California Highway Patrol dopo 23 anni di servizio.
I recently retired from the California Highway Patrol after 23 years of service.
Questa è un'antica collaborazione che abbiamo scoperto solo da poco.
This is an ancient partnership that we have just recently found out about.
Sapete, sono stato da poco in Sud Africa, e non si può andare in Sud Africa senza pensare a Mandela prigioniero per 27 anni.
You know, we were just in South Africa, and you can't go to South Africa without thinking of Mandela in jail for 27 years.
gli ho risposto con il mio indirizzo e-mail di Harvard, perché da poco ero stato nominato membro lì.
I sent it from my Harvard email address because I was recently appointed a fellow there.
Ma poi, per qualche motivo, sono passato ad altro, da poco.
But then, for some reason, I got into something else, just recently.
Da poco, ci è stato ricordato in modo tragico il potere distruttivo della natura stessa, dal recente terremoto in Haiti.
Most recently, we've been tragically reminded of the destructive power of nature itself with the recent earthquake in Haiti.
passando dal cervello da poco più di mezzo chilo del nostro antenato homo Habilis, al polpettone da più di un chilo e mezzo che tutti qui abbiamo tra le nostre orecchie.
And yet, in two million years, the human brain has nearly tripled in mass, going from the one-and-a-quarter-pound brain of our ancestor here, Habilis, to the almost three-pound meatloaf everybody here has between their ears.
Quando un uomo si sarà sposato da poco, non andrà in guerra e non gli sarà imposto alcun incarico; sarà libero per un anno di badare alla sua casa e farà lieta la moglie che ha sposata
When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken.
Hanno sacrificato a demoni che non sono Dio, a divinità che non conoscevano, novità, venute da poco, che i vostri padri non avevano temuto
They sacrificed unto devils, not to God; to gods whom they knew not, to new gods that came newly up, whom your fathers feared not.
2.399505853653s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?